Opšti uslovi prodaje, isporuke i plaćanja EUROPART Trading GmbH

Hagen (od maja 2016.)

 

1 Obim

(1) Sledeći uslovi prodaje, isporuke i plaćanja važe isključivo za sve naše isporuke, usluge, ponude, porudžbine i prihvatanja porudžbina (u daljem tekstu: „ Uslovi i odredbe“). Ovi uslovi važe za vreme trajanja celog poslovnog odnosa. Ovi Opšti uslovi se stoga takođe primenjuju na sve buduće isporuke, usluge, ponude, porudžbine i prihvatanja narudžbina, čak i ako se u budućnosti ponovo izričito ne pozivamo na ove Opšte uslove i ovi Opšti uslovi nisu posebno dogovoreni opet.

(2) Različiti uslovi kupca (u daljem tekstu: „ Kupac“) koje izričito ne priznajemo u pisanoj formi su neobavezujući za nas, čak i ako im se izričito ne protivimo ili smo im prigovorili. Ovi Opšti uslovi se takođe primenjuju posebno ako izvršimo isporuku kupcu bez rezervacije uprkos tome što smo svesni kupčevih odredbi i uslova koji su u suprotnosti sa ili odstupaju od ovih Opštih uslova ili ako se pozivamo na pismo koje sadrži ili odnosi se na opšte uslove kupca ili trećeg lica.

(3) Ovi Opšti uslovi odnose se samo na naše kupce ako su preduzetnici (član 14 BGB), pravna lica javnog prava ili posebni fondovi javnog prava u skladu sa članom 310 stav 1 BGB.

 

2. Zaključivanje ugovora

(1) Naše ponude su uvek podložne promenama osim ako je izričito navedeno da su obavezujuće. Ovo takođe važi ako kupcu dostavimo dokumente kao što su katalozi, brošure, tehnička dokumentacija (npr. crteži, ilustracije, planovi, proračuni, proračuni, reference na DIN standarde) ili druge opise proizvoda (u daljem tekstu „ dokumenti“) – takođe u elektronskom obliku. oblik – levo.

2) Naručivanje robe od strane kupca smatra se obavezujućom ugovornom ponudom. Imamo pravo da prihvatimo porudžbine, zadatke ili druge ugovorne ponude od kupca u roku od tri nedelje od prijema. Izjavljujemo da prihvatamo ugovornu ponudu u pisanoj formi (npr. potvrdom porudžbine, fakturom ili otpremnicom) ili bezuslovnom isporukom robe kupcu. Kupac je dužan da sve naše potvrde o zaključenju ugovora odmah po prijemu proveri da li su činjenične tačnosti.

(3) Obim isporuke zavisi od naše pismene potvrde porudžbine. Odstupanja u dimenzijama, težini i/ili količini su dozvoljena u okviru uobičajenih tolerancija. U slučaju proizvoda po meri, isporučena količina može da se razlikuje od naručene do 10%.

(4) Bilo koji tip podataka o opisu, težini i/ili količini, odnosno u katalozima, cenovnicima ili u dokumentima u smislu stava 1, su samo orijentacione ili približne vrednosti. Oni ne predstavljaju obavezujuće informacije o kvalitetu.Usmene informacije o kvalitetu su obavezujuće samo ako smo ih pismeno potvrdili.

(5) Dobavljač zadržava pravo izmene dizajna i oblika, odstupanja u boji i izmene obima isporuke, pod uslovom da su promene ili odstupanja razumna za kupca, vodeći računa o legitimnim interesima obe ugovorne strane. . Ako mi ili dobavljač koristimo simbole ili brojeve za označavanje porudžbine ili kupljenog artikla, samo iz ovoga ne mogu proizaći nikakva prava u pogledu specifikacije kupljenog artikla ili obima isporuke.

(6) Zaključivanje ugovora je pod uslovom da isporuku dobijemo na vreme iu potpunosti. Ovo važi samo u slučaju da nismo odgovorni za neisporuku, posebno ako je s našim dobavljačem zaključena kongruentna transakcija pokrića. Kupac će biti odmah obavešten o nedostupnosti robe. Nadoknada će biti odmah vraćena ako je potrebno.

(7) Zadržavamo vlasništvo i autorska prava na sve ponude i procene troškova koje smo dali, kao i dokumente koji su stavljeni na raspolaganje kupcu u skladu sa stavom 1. i drugim pomagalima. Kupac ne može učiniti ove dokumente, kao takve ili u smislu njihovog sadržaja, dostupnim ili poznatim trećim licima, niti ih koristiti ili reprodukovati sam ili preko trećih lica, bez naše pismene saglasnosti. Na naš zahtev, kupac mora odmah da nam vrati ovu dokumentaciju u celosti i uništi sve kopije koje su eventualno napravljene ako mu više nisu potrebne u normalnom toku poslovanja ili ako pregovori ne dovedu do zaključenja ugovora .

 

Zadržavamo imovinska i autorska prava na ove dokumente. Kupac ne sme učiniti dokumente dostupnim trećim licima bez našeg izričitog pristanka.

 

 

3. Cene – Uslovi plaćanja – Prava u slučaju kašnjenja u plaćanju od strane kupca

(1) Ukoliko nije drugačije dogovoreno u pojedinačnim slučajevima, primenjuju se naše aktuelne kataloške cene u trenutku zaključenja ugovora, franko fabrika isporuke ili skladište. Cene na listi ne uključuju porez na promet, pakovanje, transport, poštarinu, carinu, osiguranje i druge troškove slanja. Ako je obećana isporuka bez tereta/pakovanja, ovo važi samo unutar Savezne Republike Nemačke na prijemnu stanicu kupca, isključujući troškove transporta uključujući naše standardno pakovanje. Dodatne troškove zbog posebnog načina slanja i pakovanja koje zahteva kupac (npr. ekspresna roba, hitna roba, avio transport/pakovanje za more, itd.) snosi kupac.

(2) Zadržavamo pravo da na odgovarajući način promenimo naše cene za delove ukupne isporuke koji su namenjeni za isporuku nakon četiri meseca od zaključenja ugovora ukoliko dođe do promena u ceni primarnog materijala koji ćemo nabaviti između zaključenja ugovora i predviđenog roka isporuke više od 5% i ove promene cene utiču na ukupnu cenu robe. Kupcu ćemo na zahtev dostaviti dokaz o tome, uzimajući u obzir pojedinačne elemente troškova i njihov značaj za ukupnu cenu. U slučaju povećanja cene za više od 5%, kupac ima pravo da odustane od ugovora u roku od dve nedelje od prijema našeg obaveštenja u meri u kojoj još uvek moramo da izvršimo isporuke i usluge.

(3) Plaćanje (neto cena plus zakonski PDV po odgovarajućoj zakonskoj stopi) mora se izvršiti bez odbitaka 14 dana nakon datuma fakture, osim ako sa kupcem ne postoji ugovor o gotovinskom plaćanju, u kom slučaju će se roba predati samo protiv odmah plaćanje. Datum uplate se određuje kada primimo novac. Ako kupac ne plati do roka, na neplaćene iznose od datuma dospeća biće naplaćena kamata za 9 procentnih poena iznad odgovarajuće bazne kamatne stope u skladu sa članom 247 Nemačkog građanskog zakonika (BGB). Zadržavamo pravo da tražimo dalju štetu uzrokovanu neizvršenim obavezama.

(4) Za odbitak gotovinskih popusta potreban je poseban pismeni ugovor. Periodi plaćanja i popusta koje smo odobrili počinju od datuma fakture. Ako kupac odbije popust pri plaćanju faktura, onda popust mora biti vraćen u skladu sa tim prilikom prebijanja kredita. Ako je dogovoren popust, odbitak popusta je dozvoljen samo ako je kupac prethodno u potpunosti ispoštovao sve ostale obaveze prema nama.

(5) Ako kupac kasni sa plaćanjem, imamo pravo da odmah postavimo sva potraživanja. Ukoliko kupac ne plati dospele fakture, prekorači ugovoreni rok plaćanja, kupac daje netačne ili nepotpune podatke o svojoj kreditnoj sposobnosti ili, nakon zaključenja ugovora, saznamo za okolnosti koje dovode u pitanje bonitet ili kreditnu sposobnost kupca i koje za posledicu imaju plaćanje naših neizmirenih dugova Ako su potraživanja kupca iz dotičnog ugovornog odnosa ugrožena, imamo pravo da izvršimo ili pružimo neizmirene isporuke ili usluge, uz modifikaciju sklopljenih ugovora, samo uz avansno plaćanje ili obezbeđenje i da u celosti kupca izvršimo preostali dug dospeva odmah. Ako kupac odbije da izvrši avansno plaćanje ili da obezbedi obezbeđenje, možemo da odustanemo od ugovora ako još nismo pružili našu uslugu, a da kupac ne može da izvuče bilo kakva prava iz toga. Zadržavamo pravo da tražimo dalju štetu. Kupac je slobodan da dostavi dokaz o manjoj šteti.

(6) Ako odustanemo od ugovora zbog krivog kršenja dužnosti od strane kupca, možemo tražiti 10% iznosa narudžbe kao paušalnu štetu bez dodatnog dokaza; Međutim, paušalna kompenzacija se mora kompenzirati sa daljim novčanim potraživanjima kao minimalna šteta. Zadržavamo pravo da pružimo dokaz o većoj šteti kao i dokaz od kupca da šteta uopšte nije nastala ili da je šteta znatno manja.

(7) Kupac može prebiti naša potraživanja ili ostvariti pravo zadržavanja samo ako je njegova protivtužba neosporna ili pravno utemeljena; Štaviše, on može ostvariti pravo zadržavanja samo ako je zasnovano na potraživanjima iz kupoprodajnog ugovora. Prebijanje potraživanja grupacije kupca je u svakom slučaju isključeno.

(8) Bez obzira na suprotne odredbe kupca, mi imamo pravo da u početku kompenziramo njegova plaćanja u odnosu na njegove starije dugove. Ako su troškovi i kamata već nastali, imamo pravo da kupčeve isplate prvo prebijemo sa troškovima, zatim sa kamatom i na kraju sa glavnim potraživanjem.

(9) Zadržavamo pravo da prihvatimo čekove; To se uvek dešava samo radi performansi, uz naplatu svih troškova i izdataka i bez ikakve garancije za blagovremeno predstavljanje i protest. Kupac mora da nam nadoknadi sve troškove za povratna direktna zaduženja (npr. za EC, bankovno ili debitno plaćanje). Ako učestvujete u SEPA osnovnoj šemi direktnog zaduživanja, obavestićemo kupca o datumu i iznosu direktnog zaduživanja najkasnije 2 kalendarska dana pre datuma dospeća.

 

 

4. Isporuka

(1) Isporuke se vrše franko fabrika. Na zahtev i trošak kupca, roba će biti poslata na drugu destinaciju (otkup pošiljke). Osim ako nije drugačije dogovoreno, u slučaju kupovine putem porudžbine, imamo pravo da po sopstvenom nahođenju odredimo vrstu pošiljke (posebno transportnu kompaniju, rutu otpreme, pakovanje).

(2) Vremena isporuke su uvek samo približna. Vremena isporuke, rokovi i datumi koje smo naveli su stoga neobavezujući osim ako nije drugačije pismeno dogovoreno. Dani rokova su uvek radni dani; Subote se ne smatraju radnim danima. Ugovoreni rokovi isporuke počinju sa zaključenjem ugovora, ali ne pre prijema ugovorenog depozita; Isto važi i za promene rokova. Rok isporuke je ispoštovan za porudžbine bez montaže ako artikl napusti našu fabriku pre isteka. U suprotnom, rok isporuke je ispunjen ako je kupac obavešten da je roba spremna za otpremu.

(3) Početak ugovorenog roka isporuke zahteva da se razjasne sva tehnička pitanja. Drugi preduslov je blagovremeno i uredno ispunjavanje ugovornih obaveza od strane kupca. Rok isporuke počinje najranije po prijemu svih dokumenata i materijala koje će nam kupac dostaviti za izvršenje porudžbine. Ukoliko kupac obezbedi materijale, moraju nam biti isporučeni na vreme iu besprekornom stanju o svom trošku i riziku uz odgovarajuću količinsku doplatu.

(4) Prilikom preuzimanja od strane kupca ili naručioca transportne kompanije, dogovoreni datumi se moraju poštovati na vreme. Ako rok za preuzimanje robe koja je prijavljena spremna za otpremu nije ispunjen, imamo pravo da odložimo materijal sledećeg dana. Kupac snosi sve troškove nastale zbog kašnjenja u naplati ili pružanju vozarine. Ukoliko se kupac ne pridržava rokova i datuma isporuke ugovorenih za narudžbine za isporuku više delimičnih količina, imamo pravo, ako je rok neuspešno postavljen, da isporučimo preostalu robu, da odustanemo od dela nalog koji još nije završen ili da traži naknadu za neispunjenje.

(5) Naša obaveza isporuke je suspendovana sve dok kupac ne zaostaje samo u neznatnom zaostatku sa obavezama. Sve troškove koje nastanemo kao rezultat toga snosi kupac. Ako kupac propusti prihvatanje ili krivo prekrši druge obaveze o saradnji, imamo pravo, bez prejudiciranja daljih potraživanja, da zahtevamo nadoknadu za svaku štetu koju pretrpimo, uključujući sve dodatne troškove. Možemo – bez štete po naša prava koja proizilaze iz neizvršenja obaveza kupca – zahtevati od kupca produženje rokova isporuke i usluge ili odlaganje datuma isporuke i servisa najmanje za period u kome kupac ne ispunjava svoje ugovorne obaveze prema nama . Zadržavamo pravo prigovora da ugovor nije ispunjen.

(6) Imamo pravo da izvršimo delimične isporuke i da isporučimo u dogovorenim rokovima isporuke i usluge ako

  • delimičnu isporuku kupac može koristiti u okviru ugovorne namene i
  • obezbeđena je isporuka preostale naručene robe i
  • Ovo ne izaziva nikakve značajne dodatne troškove za kupca (osim ako se ne složimo da pokrijemo ove troškove).

 

(7) Nismo odgovorni za višu silu ili druge događaje van naše kontrole koji su bili nepredvidivi u vreme zaključenja ugovora i koji nas ili našeg dobavljača privremeno sprečavaju da to učinimo bez naše krivice (npr. štrajkovi, blokade, smetnje u radu, nedostatak radnika). , vremenski uticaji ili poremećaji u saobraćaju, poteškoće ili kašnjenja u isporuci sirovina, energije ili mašina, rat, upotreba sile od strane trećih lica protiv ljudi ili imovine ili suverene intervencije ili naređenja uključujući novčane ili trgovinske mere politike). Ako nas takvi događaji privremeno spreče da isporučimo kupljeni artikal na dogovoreni datum ili u ugovorenom roku, oslobađaju nas naše obaveze isporuke za vreme trajanja prekida - čak i tokom postojećeg kašnjenja. Ovo važi i ako odobrenja trećih lica potrebna za izvršenje isporuka ne dobijemo blagovremeno. U slučaju privremenih prepreka, rokovi isporuke i servisa se produžavaju ili se rokovi isporuke i servisa odlažu plus razuman period početka rada. Ukoliko nam ovakvi događaji onemogućavaju ili značajno otežavaju isporuku ili uslugu, a smetnja nije samo privremena, odnosno duže od 120 dana, kupac može odustati od ugovora. Ako se od kupca ne može razumno očekivati da prihvati isporuku ili uslugu kao rezultat kašnjenja, on može odustati od ugovora tako što će nam odmah dati pismenu izjavu.

(8) U svakom slučaju, mi ćemo biti u kašnjenju samo ako izdamo pismeni podsetnik nakon roka. U suprotnom, nastanak kašnjenja u isporuci - osim ako nije drugačije uređeno - određen je zakonskim odredbama.

(9) Ako zakasnimo sa isporukom ili uslugom ili ako je isporuka ili usluga nemoguća, bez obzira na razlog, naša odgovornost je ograničena na kompenzaciju u skladu sa Odeljkom 4. stav 10. i Odeljak 7.

(10) Ako ne izvršimo isporuku, kupac može zahtevati paušalnu nadoknadu štete prouzrokovane kašnjenjem. Paušal za štetu iznosi 0,5% od neto cene (vrednosti isporuke) za svaku navršenu kalendarsku nedelju kašnjenja, ali najviše 5% od vrednosti isporuke robe isporučene sa zakašnjenjem. Zadržavamo pravo da dokažemo da kupac nije pretrpeo nikakvu štetu ili samo znatno manju štetu od gore navedenog paušala.

 

 

5. Prenos rizika – pakovanje

(1) Naše isporuke se vrše EKS VORKS – EKSV (INCOTERMS 2010), osim ako nije drugačije ugovoreno.

(2) Ako je otprema robe ugovorena sa kupcem, rizik od slučajnog gubitka ili slučajnog propadanja robe prelazi na kupca, špeditera ili prevoznika prilikom predaje robe (početak utovara). proces je odlučujući), ali najkasnije napuštanje fabrike ili skladišta prelazi na kupca. Način isporuke, ruta i pakovanje biće izabrani po našem nahođenju u nedostatku pismenih instrukcija od kupca. Osiguranje od krađe, loma, transporta, oštećenja od požara i vode ili drugih osiguranih rizika vršićemo samo na zahtev iu ime i o trošku kupca.

(3) Ukoliko nije drugačije dogovoreno, transportnu i drugu ambalažu nećemo preuzimati nazad, osim ambalaže za iznajmljivanje i paleta. Kupac je odgovoran za odlaganje ambalaže.

(4) Ambalaža za iznajmljivanje (transportne sanduke, palete, itd.) je naša neprodajna imovina. Moraju se besplatno vratiti najkasnije 30 dana nakon isporuke. Ako se to ne dogodi, možemo im naplatiti po trenutnoj ceni potpuno novog pakovanja ili naplatiti naknadu za iznajmljivanje.

(5) Ako isporuka kasni zbog okolnosti za koje je odgovoran kupac, rizik prelazi na kupca od dana kada je pošiljka spremna za otpremu i o tome smo obavestili kupca. U tom slučaju imamo pravo da robu uskladištimo po sopstvenom nahođenju o trošku i riziku kupca i da zahtevamo plaćanje ugovorene cene. Možemo da naplatimo paušalno od 0,5% iznosa računa za svaki mesec ili njegov deo, ali najviše 5% od ukupnog iznosa fakture. Dokaz veće štete i naši pravni zahtevi (posebno nadoknada dodatnih troškova, odgovarajuća naknada, raskid) ostaju nepromenjeni; Međutim, paušalna nadoknada se mora kompenzirati sa daljim novčanim potraživanjima kao minimalna šteta. Kupcu je dozvoljeno da dokaže da nismo pretrpeli nikakvu štetu ili da smo pretrpeli samo znatno manju štetu od gore navedenog paušala.

(6) Isporučene artikle kupac mora prihvatiti bez prejudiciranja prava iz § 6, čak i ako imaju manje nedostatke. Ako kupac namerno ili iz grubog nemara odloži prihvatanje kupljenog artikla duže od 14 dana od prijema obaveštenja o dostupnosti, imamo pravo da odustanemo od ugovora ili zahtevamo odštetu nakon što odredimo rok od narednih 14 dana. Nema potrebe za postavljanjem roka ako kupac ozbiljno ili definitivno odbije prihvatanje ili očigledno nije u mogućnosti da plati kupovnu cenu u tom roku.

 

 

6. Garancija

(1) Kupac mora pažljivo pregledati isporučenu robu odmah po predaji kupcu ili trećem licu koje on odredi. Roba koju smo isporučili smatra se odobrenom ako ne primimo pismeno obaveštenje o nedostacima u vezi sa očiglednim nedostacima ili drugim nedostacima koji su bili očigledni tokom neposredne, trenutne inspekcije u roku od 7 radnih dana nakon isporuke robe ili na drugi način u roku od 7 radnih dana dana nakon otkrivanja kvara ili je pismeno prijavio svaki prethodni trenutak u kojem je kupcu kvar bio očigledan tokom normalne upotrebe robe bez daljeg pregleda. Na naš zahtev, predmetna roba mora biti vraćena nama kako bismo je mogli pregledati. Ukoliko se prigovor na nedostatke pokaže neosnovanim, kupac je dužan da nam nadoknadi troškove učinjene za pregled, osim ako nije odgovoran za neosnovanu reklamaciju nedostataka. Ako je žalba opravdana, mi ćemo nadoknaditi troškove najjeftinijeg pravca isporuke. Ovo poslednje ne važi ako se troškovi povećaju jer se roba nalazi na lokaciji koja nije mesto predviđene upotrebe i to za nas izaziva nesrazmerne troškove.

(2) Ako postoje materijalni nedostaci na isporučenoj robi, dužni smo i imamo pravo, po sopstvenom nahođenju da otklonimo nedostatak u razumnom roku, da prvo otklonimo nedostatak (popravku) ili da isporučimo bez kvara. artikla (zamena isporuke). Naše pravo da odbijemo izabranu vrstu dopunskog nastupa u skladu sa zakonskim zahtevima ostaje nepromenjeno. Kupac može da odustane od ugovora ili da na odgovarajući način smanji kupoprodajnu cenu samo ako naknadno izvršenje nije uspelo ili je razuman rok koji je kupac odredio za naknadno izvršenje bezuspešno istekao ili je nepotreban prema zakonskim odredbama. Dopunsko izvršenje nije uspelo ako su dva pokušaja dopunskog izvršenja bila neuspešna ili je dopunsko izvršenje nemoguće ili nerazumno za kupca.

(3) Prava kupca navedena u tački 6. stav 1. i stav 2. isključena su u slučaju samo neznatnih odstupanja od ugovorenog kvaliteta, u slučaju samo neznatnog narušavanja upotrebljivosti, u slučaju prirodnog habanja ili kod slučaj oštećenja nastao nakon prenosa rizika kao posledica pogrešnog ili nemarnog tretmana, prekomerne upotrebe ili usled posebnih spoljašnjih uticaja koji nisu predviđeni ugovorom. Isključuju se i greške koje proizilaze iz dokumenata koje je kupac dostavio (crteži, uzorci itd.), osim ako je greška nastala i zbog okolnosti za koje smo mi odgovorni. Ovo se posebno odnosi na funkciju predmeta koji su proizvedeni prema projektu ili građevinskoj dokumentaciji kupca koju je on dostavio.

(4) Zahtevi kupca za štetu ili nadoknadu izgubljenih troškova koji su nastali našom krivicom postoje samo u skladu sa Odeljkom 7 i inače su isključeni.

(5) Svaka isporuka polovnih stvari dogovorena sa kupcem u pojedinačnim slučajevima vrši se uz isključenje bilo kakve garancije.

(6) Kupac ne može ustupiti potraživanja za nedostatke.

(7) Ako potrošač ili preduzetnik podnese tužbu protiv kupca zbog nedostatka na robi, mora nas odmah obavestiti. Regres protiv nas je moguć samo u meri u kojoj kupac ima pravo na garancijske zahteve protiv nas za nedostatke uzimajući u obzir ove Opšte uslove. Ako kupac podnese potraživanje prema svom kupcu na osnovu odredbi koje odstupaju od gore navedenih odredbi garancije za nedostatke, ili ako preuzme robu kao gest dobre volje, ovi ugovori se primenjuju isključivo u odnosu između kupca i njegovog kupca; U tom pogledu, regres protiv nas nije moguć.

(8) U slučaju isporuka preko noći, kupac mora odmah pregledati predmetnu isporuku robe. Sva oštećenja u transportu koja postanu očigledna prilikom propisnog pregleda moraju se prijaviti najkasnije do 12:00 časova na dan isporuke ili, ako je subota ili državni praznik, do 12:00 časova narednog radnog dana. Na ostale nedostatke primenjuju se navedeni propisi u skladu sa stavom 1.

 

 

7. Odgovornost

(1) Naša odgovornost za štetu ili izgubljene troškove - bez obzira na pravni osnov - nastaje samo ako šteta ili izgubljeni troškovi

a) prouzrokovano od nas ili jednog od naših zastupnika krivičnim kršenjem takve obaveze, čije je ispunjenje neophodno za pravilno izvršenje ugovora i na čije poštovanje kupac može redovno da se osloni ( suštinska ugovorna obaveza), ili

b) nastaje usled grubog nemara ili namernog kršenja dužnosti od strane nas ili nekog od naših zastupnika.

Odstupajući od § 7. stav 1.a), mi smo odgovorni za štetu ili izgubljene troškove uzrokovane savetima i/ili informacijama koje nisu posebno naplaćene, samo u slučaju namerne ili krajnje nesavesne povrede dužnosti, pod uslovom da ovo kršenje carina ne predstavlja materijalni nedostatak u skladu sa §§ 434 , 633 BGB robe koju isporučujemo.

(2) Ako smo odgovorni u skladu sa Odeljkom 7. stav 1. a) za kršenje suštinske ugovorne obaveze bez grubog nemara ili namere, naša odgovornost za štetu je ograničena na predvidivu, tipično nastalu štetu. U ovom slučaju, mi nismo posebno odgovorni za nepredvidivu, neuobičajenu izgubljenu dobit kupca, a ne za nepredvidivu indirektnu posledičnu štetu. Gorenavedena ograničenja odgovornosti u skladu sa rečenicama 1 i 2 važe podjednako i na štetu koju su prouzrokovali naši zaposleni ili agenti usled grubog nemara ili namere, osim ako su među našim izvršnim direktorima ili višim zaposlenima. Ne snosimo odgovornost za bilo kakvu indirektnu štetu koju je pretrpeo kupac zbog potraživanja ugovorne kazne od strane trećih lica.

(3) Naša odgovornost za manji nemar je ograničena:

  • u slučaju imovinske i finansijske štete koja je pokrivena osiguranjem koje je sklopio kupac, na štetu u vezi sa korišćenjem osiguranja kupca;
  • u zavisnosti od visine štete, iznos imovinske štete je 200.000,00 €, a iznos finansijskog gubitka je 50.000,00 €.

 

(4) Ograničenja odgovornosti pomenuta gore u Odeljku 7. stav 1. do 3. ne važe ako je naša odgovornost obavezna zbog odredbi Zakona o odgovornosti za proizvode ili ako su tužbe protiv nas pokrenute zbog povrede života, tela ili zdravlja. Ako roba koju isporučujemo nema zagarantovana svojstva, odgovorni smo samo za štetu čije je odsustvo bilo predmet garancije.

(5) Svaka dalja odgovornost za štetu od one predviđene u Odeljku 7. stavovi 1. do 4. je isključena - bez obzira na pravnu prirodu zahtevanog zahteva. Ovo se posebno odnosi na zahteve za naknadu štete koja proističe iz nemara pri zaključivanju ugovora u skladu sa članom 311, stav 3 BGB, pozitivnom povredom ugovora u skladu sa članom 280 BGB ili zbog deliktnih potraživanja u skladu sa članom 823 BGB.

(6) U meri u kojoj je naša odgovornost za štetu nanesena kupcu isključena ili ograničena u skladu sa Odeljkom 7. stavovi 1. do 5., ovo važi i za ličnu odgovornost za štetu naših zaposlenih, zaposlenih, zaposlenih, predstavnika i zamenika agenti.

 

 

8. Zastarelost

(1) Potraživanja kupca zbog materijalnih i pravnih nedostataka na isporučenoj robi ili zbog usluga koje smo mi pružili u suprotnosti sa obavezama - uključujući tužbe za naknadu štete i zahteve za nadoknadu izgubljenih troškova - zastarevaju u roku od godinu dana od početka. roka zastarelosti, osim ako se sledećim propisima primenjuju drugačiji rezultati.

(2) Međutim, ako je roba zgrada ili stvar koja je korišćena za objekat u skladu sa svojom uobičajenom upotrebom i prouzrokovala njen nedostatak, rok zastarelosti je 5 godina od predaje.

(3) Navedeni propisi ne primenjuju se na zastarelost potraživanja zbog povrede života, tela ili zdravlja niti na zastarelost potraživanja po Zakonu o odgovornosti za proizvode. Posebni pravni propisi za imovinska potraživanja trećih lica (član 438 stav 1 br. 1 BGB), u slučaju prevare od strane prodavca (član 438 stav 3 BGB) i za potraživanja u regresu dobavljača u slučaju konačne isporuke potrošaču (član 479 BGB) takođe ostaju nepromenjene. U slučajevima navedenim u ovom članu 8. stav 3. na zastarevanje ovih potraživanja primenjuju se zakonski rokovi zastarelosti.

 

 

9. Zadržavanje prava

(1) Zadržavamo vlasništvo nad našom robom (u daljem tekstu „ rezervisana roba“) sve dok sva trenutna ili buduća potraživanja iz cjelokupnog poslovnog odnosa, uključujući sva dodatna potraživanja, i dok se čekovi ne unovče, ne budu u potpunosti isplaćena. Ovo važi i ako je kupoprodajna cena za određene isporuke robe koje je kupac navela uplaćena na tekući račun, jer nam rezervisana imovina služi kao obezbeđenje za potraživanje bilansa.

(2) Kupac je dužan da sa rezervisanom robom postupa i održava pažljivo. Ukoliko su neophodni radovi na održavanju i pregledu, kupac je dužan da ih blagovremeno obavi o svom trošku. Konkretno, kupac je dužan da o svom trošku adekvatno osigura rezervisanu robu po novoj vrednosti od gubitka, oštećenja i uništenja, kao što su požar, voda i krađa, i da nam na zahtev dostavi dokaz o tome. Kupac nam ustupa svoja potraživanja iz ovih ugovora o osiguranju. Prihvatamo ovaj zadatak.

(3) Kupac ne može založiti niti dati kao obezbeđenje rezervisanu robu koja je naša svojina. Kupac nas mora odmah pismeno obavestiti o svakom pristupu trećih lica našoj rezervisanoj robi ili potraživanju koje nam je ustupljeno, posebno o zapleni. Ako treće lice nije u mogućnosti da nam nadoknadi sudske i vansudske troškove parnice u skladu sa članom 771 ZPO, kupac je odgovoran za gubitak koji smo pretrpeli.

(4) Ako se kupac ponaša u suprotnosti sa ugovorom, posebno sa kašnjenjem u plaćanju, imamo pravo - nakon neuspešnog isteka razumnog roka određenog kupcu za izvršenje i bez prejudiciranja bilo kakvih daljih zahteva (za naknadu štete) na koje smo ima pravo - da obeleže ili označimo rezervisanu robu kao našu svojinu da zabranimo njihovu dalju upotrebu i da odustanemo od ugovora i uzmemo nazad rezervisanu robu. U tu svrhu, kupac nam neopozivo odobrava pristup svom poslovnom prostoru. Kupac je dužan da ga preda. Zakonske odredbe koje se odnose na neophodnost određivanja roka ostaju nepromenjene. U slučaju drugih povreda obaveza, posebno onih koje ugrožavaju postojanje rezervisane robe, imamo pravo da zahtevamo povraćaj, čak i bez odustajanja od ugovora.

(5) Nakon preuzimanja rezervisane robe, ovlašćeni smo da je koristimo. Prihod od prodaje mora se prebiti sa obavezama kupca - umanjenim za odgovarajuće troškove realizacije. Troškovi eksploatacije su uglavnom 10% prihoda eksploatacije, osim ako ne dokažemo veće troškove ili kupac dokaže niže troškove.

(6) Kupcu je dozvoljena preprodaja robe u našem vlasništvu ili suvlasništvu u okviru svog redovnog poslovanja. Navedeno pravo ne postoji ako je kupac unapred ustupio ili založio potraživanje prema svom ugovornom partneru po osnovu preprodaje robe – u svakom slučaju efektivno – trećem licu ili je sa njim ugovorio zabranu ustupanja.

(7) Obrada rezervisane robe od strane kupca se vrši u naše ime i uvek se vrši za nas bez ikakvih obaveza. Ukoliko se naša rezervisana roba obradi, kombinuje ili neodvojivo pomeša sa drugim artiklima koji nam ne pripadaju, stičemo suvlasništvo nad novonastalom robom u odnosu fakturne vrednosti rezervisane robe u odnosu na ostale artikle u trenutku obrada, kombinovana ili mešana. Nastala suvlasnička dobra smatraju se rezervisanim dobrima u smislu stava 1. Isto važi i za artikle koji su nastali preradom, kombinovanjem ili mešanjem kao i za rezervisanu robu. Ako naše vlasništvo ističe kombinovanjem ili mešanjem, kupac prenosi na nas vlasnička prava na novu robu na koju ima pravo u visini fakturne vrednosti naše robe i besplatno je čuva za nas. Kupac ima pravo da novonastale proizvode raspolaže preradom ili transformacijom, kombinovanjem ili mešanjem u okviru redovnog poslovanja, sve dok svoje obaveze iz poslovnog odnosa sa nama ispunjava blagovremeno. Međutim, kupac ni pod kojim okolnostima nije ovlašćen da preprodaje ili na drugi način iskorišćava ove nove proizvode pristankom na zabranu ustupanja sa svojim kupcem, ili da založi ili ustupi ove nove proizvode kao obezbeđenje. Kupac nam ustupa svoja potraživanja od prodaje ovih novih proizvoda, na kojima imamo vlasnička prava, kao obezbeđenje u obimu našeg vlasničkog udela u prodatoj robi. Ako kupac kombinuje isporučenu robu sa glavnim artiklom, on sada svoja potraživanja prema trećem licu ustupa nama do vrednosti robe. Da bismo obezbedili naša potraživanja prema kupcu, kupac nam ustupa i ona potraživanja koja nastaju prema trećem licu kao rezultat povezivanja rezervisane robe sa imovinom. Ovim prihvatamo ove gore navedene zadatke.

(8) Da bi obezbedio ispunjenje svih naših potraživanja navedenih u Odeljku 9. stav 1., kupac ovim prenosi na nas sva – uključujući buduća i uslovna – potraživanja prema svojim kupcima od preprodaje rezervisane robe sa svim sporednim pravima u iznos vrednosti isporučene robe Pre preostalog dela njegovih zahteva. Ako imamo pravo suvlasništva samo na prodatoj robi, kupac ustupa potraživanje u skladu sa našim suvlasničkim kvotama. Ovim prihvatamo ove gore navedene zadatke. Ako kupac to zahteva, dužni smo da oslobodimo hartije od vrednosti na koje imamo pravo u meri u kojoj njihova prodajna vrednost premašuje vrednost naših nenaplaćenih potraživanja prema kupcu za više od 10%. Već najavljujemo oslobađanje ovih hartija od vrednosti. Mi smo odgovorni za odabir hartija od vrednosti koje će biti puštene. Oslobađanje se odvija putem premeštaja ili preraspodele.

(9) Kupac ostaje ovlašćen da naplati potraživanja koja su nam ustupljena u redovnom poslovanju. Međutim, kupac nema pravo da se sa svojim kupcima dogovori o odnosu tekućeg računa ili zabrani ustupanja u vezi sa ovim potraživanjima ili da ih ustupi ili založi trećim licima. Naše ovlašćenje za naplatu samog potraživanja ostaje nepromenjeno. Međutim, obavezujemo se da nećemo naplatiti potraživanje sve dok kupac ispunjava svoje obaveze plaćanja iz prikupljenih sredstava, ne kasni sa plaćanjem i, posebno, nije podnet zahtev za otvaranje stečajnog postupka ili su plaćanja obustavljena. Međutim, ako je to slučaj, kupac mora, na zahtev, odmah da nam pošalje spisak potraživanja koja su nam ustupljena, navodeći adresu kupca i iznos potraživanja. Takođe, na naš zahtev, kupac je dužan da obavesti kupca o ustupku i da nam da podatke potrebne za ostvarivanje naših prava ili za predaju potrebnih dokumenata.

(10) Ako kupac prestane da plaća ili postane prezadužen ili podnese zahtev za stečaj ili postupak namirenja nad svojom imovinom, mi imamo pravo, po sopstvenom nahođenju, da ostvarimo gore navedena prava ili da odustanemo od ugovora u skladu sa zakonskim odredbama.

 

 

10. Povrat robe

(1) Kupac ima pravo da nam o svom trošku vrati neoštećenu i čistu robu kupljenu od nas u neotvorenom originalnom pakovanju ako se s tim složimo. Kupac nema zakonsko pravo da vrati robu bez nedostataka. Ne moramo da objašnjavamo zašto odbijamo da prihvatimo povraćaj robe. Povrati sa neto vrednošću manjom od 20 evra (mali delovi, sijalice, itd.) i posebne porudžbine se generalno neće vraćati.

(2) Možemo dati saglasnost za preuzimanje robe bez nedostataka u zavisnosti od toga da pregledamo robu o trošku kupca. Zahtevana saglasnost za preuzimanje robe posebno nije moguća ako roba sadrži habajuće delove kao što su guma, ulja ili masti, koji štetno utiču na ponovnu upotrebu robe. Ako ne pristanemo na povraćaj robe nakon pregleda robe, robu ćemo poslati nazad kupcu o trošku kupca.

(3) Ako smo robu uredno isporučili po narudžbini i može se vratiti, kupac može, u izuzetnim slučajevima koji zahtevaju našu izričitu saglasnost, dobiti kreditno pismo do iznosa kupoprodajne cene uz povraćaj robe. U zavisnosti od vremena vraćanja (razlika u danima između kupovine i registracije povraćaja), mogu se primeniti naknade za obnavljanje zaliha do 20% od neto kupoprodajne cene, koje će biti odbijene od kredita.

 

 

11. Kontrola izvoza

Ako su potrebne dozvole za izvoz naših proizvoda, kupac ih mora pribaviti o svom trošku i na svoju odgovornost. Ne snosimo odgovornost ako nije dato potrebno ovlašćenje. Ukoliko se protiv nas iznose potraživanja od strane trećih lica u slučaju kršenja izvoznih propisa, kupac nas mora nadoknaditi za ove troškove kao i za troškove koji nastanu u vezi sa zaštitom naših prava.

 

 

12. Završne odredbe

(1) Mesto izvršenja svih obaveza koje proizilaze iz ugovornog odnosa je sedište naše kompanije u Hagenu (Nemačka), osim ako je izričito drugačije ugovoreno. Ovo je takođe mesto ispunjenja i isporuke u smislu člana 7. br. 1, tačka b) Brisel Ia-VO.

(2) Za sve sporove koji proizilaze iz ugovornog odnosa isključivo je nadležan Hagen, pod uslovom da je kupac trgovac, pravno lice javnog prava ili poseban fond javnog prava i da ne postoje obavezni zakonski propisi za suprotno. U navedenim slučajevima, takođe imamo pravo da tužimo kupca po njegovoj opštoj nadležnosti.

(3) Materijalno pravo Savezne Republike Nemačke primenjuje se isključivo na ove Opšte uslove i celokupni pravni odnos između kupca i nas, kao što se primenjuje između nemačkih trgovaca. Ne primenjuju se odredbe propisa o međunarodnoj prodaji dobara (CISG – Konvencija UN o ugovorima o međunarodnoj prodaji dobara).

(4) Za prenos prava i obaveza kupca iz ugovora zaključenog sa nama potrebna je naša pismena saglasnost da bi bila na snazi.

(5) Dopune i izmene ugovora sklopljenih između strana, uključujući i ove Opšte uslove za isporuku robe, moraju biti urađene u pisanoj formi da bi stupile na snagu. Da bi se obezbedio pismeni oblik, dovoljan je prenos putem faksa i e-pošte.

(6) Podatke o kupcu čuvamo kao deo naših međusobnih poslovnih odnosa u skladu sa odredbama Saveznog zakona o zaštiti podataka (BDSG).

(7) Ako su pojedinačne odredbe ovih Opštih uslova neefikasne ili nepromenljive ili sadrže rupu, delotvornost preostalih odredbi ostaje nepromenjena. Nedelotvoran ili nesprovodljiv ili nepotpun propis biće zamenjen potpunim i dozvoljenim propisom koji je najbliži onome što bi se strane dogovorile da su znale da je propis nedelotvoran ili neprovediv ili nepotpun.

Opšti uslovi prodaje, isporuke i plaćanja EUROPART Materials GmbH

Opšti uslovi prodaje, isporuke i plaćanja EUROPART Materials GmbH
Hagen (od maja 2016.)

 

1 Obim

(1) Sledeći uslovi prodaje, isporuke i plaćanja važe isključivo za sve naše isporuke, usluge, ponude, porudžbine i prihvatanja porudžbina (u daljem tekstu: „ Uslovi i odredbe“). Ovi uslovi važe za vreme trajanja celog poslovnog odnosa. Ovi Opšti uslovi se stoga takođe primenjuju na sve buduće isporuke, usluge, ponude, porudžbine i prihvatanja narudžbina, čak i ako se u budućnosti ponovo izričito ne pozivamo na ove Opšte uslove i ovi Opšti uslovi nisu posebno dogovoreni opet.

(2) Različiti uslovi kupca (u daljem tekstu: „ Kupac“) koje izričito ne priznajemo u pisanoj formi su neobavezujući za nas, čak i ako im se izričito ne protivimo ili smo im prigovorili. Ovi Opšti uslovi se takođe primenjuju posebno ako izvršimo isporuku kupcu bez rezervacije uprkos tome što smo svesni kupčevih odredbi i uslova koji su u suprotnosti sa ili odstupaju od ovih Opštih uslova ili ako se pozivamo na pismo koje sadrži ili odnosi se na opšte uslove kupca ili trećeg lica.

(3) Ovi Opšti uslovi odnose se samo na naše kupce ako su preduzetnici (član 14 BGB), pravna lica javnog prava ili posebni fondovi javnog prava u skladu sa članom 310 stav 1 BGB.

 

 

2. Zaključivanje ugovora

(1) Naše ponude su uvek podložne promenama osim ako je izričito navedeno da su obavezujuće. Ovo takođe važi ako kupcu dostavimo dokumente kao što su katalozi, brošure, tehnička dokumentacija (npr. crteži, ilustracije, planovi, proračuni, proračuni, reference na DIN standarde) ili druge opise proizvoda (u daljem tekstu „ dokumenti“) – takođe u elektronskom obliku. oblik – levo.

(2) Naručivanje robe od strane kupca smatra se obavezujućom ugovornom ponudom. Imamo pravo da prihvatimo porudžbine, zadatke ili druge ugovorne ponude od kupca u roku od tri nedelje od prijema. Izjavljujemo da prihvatamo ugovornu ponudu u pisanoj formi (npr. potvrdom porudžbine, fakturom ili otpremnicom) ili bezuslovnom isporukom robe kupcu. Kupac je dužan da sve naše potvrde o zaključenju ugovora odmah po prijemu proveri da li su činjenične tačnosti.

(3) Obim isporuke zavisi od naše pismene potvrde porudžbine. Odstupanja u dimenzijama, težini i/ili količini su dozvoljena u okviru uobičajenih tolerancija. U slučaju proizvoda po meri, isporučena količina može da se razlikuje od naručene do 10%.

(4) Bilo koji tip podataka o opisu, težini i/ili količini, odnosno u katalozima, cenovnicima ili u dokumentima u smislu stava 1, su samo orijentacione ili približne vrednosti. Oni ne predstavljaju obavezujuće informacije o kvalitetu.Usmene informacije o kvalitetu su obavezujuće samo ako smo ih pismeno potvrdili.

(5) Dobavljač zadržava pravo izmene dizajna i oblika, odstupanja u boji i izmene obima isporuke, pod uslovom da su promene ili odstupanja razumna za kupca, vodeći računa o legitimnim interesima obe ugovorne strane. . Ako mi ili dobavljač koristimo simbole ili brojeve za označavanje porudžbine ili kupljenog artikla, samo iz ovoga ne mogu proizaći nikakva prava u pogledu specifikacije kupljenog artikla ili obima isporuke.

(6) Zaključivanje ugovora je pod uslovom da isporuku dobijemo na vreme iu potpunosti. Ovo važi samo u slučaju da nismo odgovorni za neisporuku, posebno ako je s našim dobavljačem zaključena kongruentna transakcija pokrića. Kupac će biti odmah obavešten o nedostupnosti robe. Nadoknada će biti odmah vraćena ako je potrebno.

(7) Zadržavamo vlasništvo i autorska prava na sve ponude i procene troškova koje smo dali, kao i dokumente koji su stavljeni na raspolaganje kupcu u skladu sa stavom 1. i drugim pomagalima. Kupac ne može učiniti ove dokumente, kao takve ili u smislu njihovog sadržaja, dostupnim ili poznatim trećim licima, niti ih koristiti ili reprodukovati sam ili preko trećih lica, bez naše pismene saglasnosti. Na naš zahtev, kupac mora odmah da nam vrati ovu dokumentaciju u celosti i uništi sve kopije koje su eventualno napravljene ako mu više nisu potrebne u normalnom toku poslovanja ili ako pregovori ne dovedu do zaključenja ugovora .

Zadržavamo imovinska i autorska prava na ove dokumente. Kupac ne sme učiniti dokumente dostupnim trećim licima bez našeg izričitog pristanka.

 

 

3. Cene – Uslovi plaćanja – Prava u slučaju kašnjenja u plaćanju od strane kupca

(1) Ukoliko nije drugačije dogovoreno u pojedinačnim slučajevima, primenjuju se naše aktuelne kataloške cene u trenutku zaključenja ugovora, franko fabrika isporuke ili skladište. Cene na listi ne uključuju porez na promet, pakovanje, transport, poštarinu, carinu, osiguranje i druge troškove slanja. Ako je obećana isporuka bez tereta/pakovanja, ovo važi samo unutar Savezne Republike Nemačke na prijemnu stanicu kupca, isključujući troškove transporta uključujući naše standardno pakovanje. Dodatne troškove zbog posebnog načina slanja i pakovanja koje zahteva kupac (npr. ekspresna roba, hitna roba, avio transport/pakovanje za more, itd.) snosi kupac.

(2) Zadržavamo pravo da na odgovarajući način promenimo naše cene za delove ukupne isporuke koji su namenjeni za isporuku nakon četiri meseca od zaključenja ugovora ukoliko dođe do promena u ceni primarnog materijala koji ćemo nabaviti između zaključenja ugovora i predviđenog roka isporuke više od 5% i ove promene cene utiču na ukupnu cenu robe. Kupcu ćemo na zahtev dostaviti dokaz o tome, uzimajući u obzir pojedinačne elemente troškova i njihov značaj za ukupnu cenu. U slučaju povećanja cene za više od 5%, kupac ima pravo da odustane od ugovora u roku od dve nedelje od prijema našeg obaveštenja u meri u kojoj još uvek moramo da izvršimo isporuke i usluge.

(3) Plaćanje (neto cena plus zakonski PDV po odgovarajućoj zakonskoj stopi) mora se izvršiti bez odbitaka 14 dana nakon datuma fakture, osim ako sa kupcem ne postoji ugovor o gotovinskom plaćanju, u kom slučaju će se roba predati samo protiv odmah plaćanje. Datum uplate se određuje kada primimo novac. Ako kupac ne plati do roka, na neplaćene iznose od datuma dospeća biće naplaćena kamata za 9 procentnih poena iznad odgovarajuće bazne kamatne stope u skladu sa članom 247 Nemačkog građanskog zakonika (BGB). Zadržavamo pravo da tražimo dalju štetu uzrokovanu neizvršenim obavezama.

(4) Za odbitak gotovinskih popusta potreban je poseban pismeni ugovor. Periodi plaćanja i popusta koje smo odobrili počinju od datuma fakture. Ako kupac odbije popust pri plaćanju faktura, onda popust mora biti vraćen u skladu sa tim prilikom prebijanja kredita. Ako je dogovoren popust, odbitak popusta je dozvoljen samo ako je kupac prethodno u potpunosti ispoštovao sve ostale obaveze prema nama.

(5) Ako kupac kasni sa plaćanjem, imamo pravo da odmah postavimo sva potraživanja. Ukoliko kupac ne plati dospele fakture, prekorači ugovoreni rok plaćanja, kupac daje netačne ili nepotpune podatke o svojoj kreditnoj sposobnosti ili, nakon zaključenja ugovora, saznamo za okolnosti koje dovode u pitanje bonitet ili kreditnu sposobnost kupca i koje za posledicu imaju plaćanje naših neizmirenih dugova Ako su potraživanja kupca iz dotičnog ugovornog odnosa ugrožena, imamo pravo da izvršimo ili pružimo neizmirene isporuke ili usluge, uz modifikaciju sklopljenih ugovora, samo uz avansno plaćanje ili obezbeđenje i da u celosti kupca izvršimo preostali dug dospeva odmah. Ako kupac odbije da izvrši avansno plaćanje ili da obezbedi obezbeđenje, možemo da odustanemo od ugovora ako još nismo pružili našu uslugu, a da kupac ne može da izvuče bilo kakva prava iz toga. Zadržavamo pravo da tražimo dalju štetu. Kupac je slobodan da dostavi dokaz o manjoj šteti.

(6) Ako odustanemo od ugovora zbog krivog kršenja dužnosti od strane kupca, možemo tražiti 10% iznosa narudžbe kao paušalnu štetu bez dodatnog dokaza; Međutim, paušalna kompenzacija se mora kompenzirati sa daljim novčanim potraživanjima kao minimalna šteta. Zadržavamo pravo da pružimo dokaz o većoj šteti kao i dokaz od kupca da šteta uopšte nije nastala ili da je šteta znatno manja.

(7) Kupac može prebiti naša potraživanja ili ostvariti pravo zadržavanja samo ako je njegova protivtužba neosporna ili pravno utemeljena; Štaviše, on može ostvariti pravo zadržavanja samo ako je zasnovano na potraživanjima iz kupoprodajnog ugovora. Prebijanje potraživanja grupacije kupca je u svakom slučaju isključeno.

(8) Bez obzira na suprotne odredbe kupca, mi imamo pravo da u početku kompenziramo njegova plaćanja u odnosu na njegove starije dugove. Ako su troškovi i kamata već nastali, imamo pravo da kupčeve isplate prvo prebijemo sa troškovima, zatim sa kamatom i na kraju sa glavnim potraživanjem.

(9) Zadržavamo pravo da prihvatimo čekove; uvek se odvija samo na osnovu učinka, sa svim troškovima i izdacima koji se naplaćuju i bez ikakve garancije za blagovremeno predstavljanje i protest. Kupac mora da nam nadoknadi sve troškove za povratna direktna zaduženja (npr. za EC, bankovno ili debitno plaćanje). Ako učestvujete u SEPA osnovnoj šemi direktnog zaduživanja, obavestićemo kupca o datumu i iznosu direktnog zaduživanja najkasnije 2 kalendarska dana pre datuma dospeća.

 

 

4. Isporuka

(1) Isporuke se vrše franko fabrika. Na zahtev i trošak kupca, roba će biti poslata na drugu destinaciju (otkup pošiljke). Osim ako nije drugačije dogovoreno, u slučaju kupovine putem porudžbine, imamo pravo da po sopstvenom nahođenju odredimo vrstu pošiljke (posebno transportnu kompaniju, rutu otpreme, pakovanje).

(2) Vremena isporuke su uvek samo približna. Vremena isporuke, rokovi i datumi koje smo naveli su stoga neobavezujući osim ako nije drugačije pismeno dogovoreno. Dani rokova su uvek radni dani; Subote se ne smatraju radnim danima. Ugovoreni rokovi isporuke počinju sa zaključenjem ugovora, ali ne pre prijema ugovorenog depozita; Isto važi i za promene rokova. Rok isporuke je ispoštovan za porudžbine bez montaže ako artikl napusti našu fabriku pre isteka. U suprotnom, rok isporuke je ispunjen ako je kupac obavešten da je roba spremna za otpremu.

(4) Приликом преузимања од стране купца или наручиоца транспортне компаније, договорени датуми се морају поштовати на време.

(4) Prilikom preuzimanja od strane kupca ili naručioca transportne kompanije, dogovoreni datumi se moraju poštovati na vreme. Ako rok za preuzimanje robe koja je prijavljena spremna za otpremu nije ispunjen, imamo pravo da odložimo materijal sledećeg dana. Kupac snosi sve troškove nastale zbog kašnjenja u naplati ili pružanju vozarine. Ukoliko se kupac ne pridržava rokova i datuma isporuke ugovorenih za narudžbine za isporuku više delimičnih količina, imamo pravo, ako je rok neuspešno postavljen, da isporučimo preostalu robu, da odustanemo od dela nalog koji još nije završen ili da traži naknadu za neispunjenje.

(5) Naša obaveza isporuke je suspendovana sve dok kupac ne zaostaje samo u neznatnom zaostatku sa obavezama. Sve troškove koje nastanemo kao rezultat toga snosi kupac. Ako kupac propusti prihvatanje ili krivo prekrši druge obaveze o saradnji, imamo pravo, bez prejudiciranja daljih potraživanja, da zahtevamo nadoknadu za svaku štetu koju pretrpimo, uključujući sve dodatne troškove. Možemo – bez štete po naša prava koja proizilaze iz neizvršenja obaveza kupca – zahtevati od kupca produženje rokova isporuke i usluge ili odlaganje datuma isporuke i servisa najmanje za period u kome kupac ne ispunjava svoje ugovorne obaveze prema nama . Zadržavamo pravo prigovora da ugovor nije ispunjen.

(6) Imamo pravo da izvršimo delimične isporuke i da isporučimo u dogovorenim rokovima isporuke i usluge ako

  • delimičnu isporuku kupac može koristiti u okviru ugovorne namene i
  • obezbeđena je isporuka preostale naručene robe i

Ovo ne izaziva nikakve značajne dodatne troškove za kupca (osim ako se ne složimo da pokrijemo ove troškove).
(7) Nismo odgovorni za višu silu ili druge događaje van naše kontrole koji su bili nepredvidivi u vreme zaključenja ugovora i koji nas ili našeg dobavljača privremeno sprečavaju da to učinimo bez naše krivice (npr. štrajkovi, blokade, smetnje u radu, nedostatak radnika). , vremenski uticaji ili poremećaji u saobraćaju, poteškoće ili kašnjenja u isporuci sirovina, energije ili mašina, rat, upotreba sile od strane trećih lica protiv ljudi ili imovine ili suverene intervencije ili naređenja uključujući novčane ili trgovinske mere politike). Ako nas takvi događaji privremeno spreče da isporučimo kupljeni artikal na dogovoreni datum ili u ugovorenom roku, oslobađaju nas naše obaveze isporuke za vreme trajanja prekida - čak i tokom postojećeg kašnjenja. Ovo važi i ako odobrenja trećih lica potrebna za izvršenje isporuka ne dobijemo blagovremeno. U slučaju privremenih prepreka, rokovi isporuke i servisa se produžavaju ili se rokovi isporuke i servisa odlažu plus razuman period početka rada. Ukoliko nam ovakvi događaji onemogućavaju ili značajno otežavaju isporuku ili uslugu, a smetnja nije samo privremena, odnosno duže od 120 dana, kupac može odustati od ugovora. Ako se od kupca ne može razumno očekivati da prihvati isporuku ili uslugu kao rezultat kašnjenja, on može odustati od ugovora tako što će nam odmah dati pismenu izjavu.

(8) U svakom slučaju, mi ćemo biti u kašnjenju samo ako izdamo pismeni podsetnik nakon roka. U suprotnom, nastanak kašnjenja u isporuci - osim ako nije drugačije uređeno - određen je zakonskim odredbama.

(9) Ako zakasnimo sa isporukom ili uslugom ili ako je isporuka ili usluga nemoguća, bez obzira na razlog, naša odgovornost je ograničena na kompenzaciju u skladu sa Odeljkom 4. stav 10. i Odeljak 7.

(10) Ako ne izvršimo isporuku, kupac može zahtevati paušalnu nadoknadu štete prouzrokovane kašnjenjem. Paušal za štetu iznosi 0,5% od neto cene (vrednosti isporuke) za svaku navršenu kalendarsku nedelju kašnjenja, ali najviše 5% od vrednosti isporuke robe isporučene sa zakašnjenjem. Zadržavamo pravo da dokažemo da kupac nije pretrpeo nikakvu štetu ili samo znatno manju štetu od gore navedenog paušala.

 

 

5. Prenos rizika – pakovanje

(1) Naše isporuke se vrše EKS VORKS – EKSV (INCOTERMS 2010), osim ako nije drugačije ugovoreno.

(2) Ako je otprema robe ugovorena sa kupcem, rizik od slučajnog gubitka ili slučajnog propadanja robe prelazi na kupca, špeditera ili prevoznika prilikom predaje robe (početak utovara). proces je odlučujući), ali najkasnije napuštanje fabrike ili skladišta prelazi na kupca. Način isporuke, ruta i pakovanje biće izabrani po našem nahođenju u nedostatku pismenih instrukcija od kupca. Osiguranje od krađe, loma, transporta, oštećenja od požara i vode ili drugih osiguranih rizika vršićemo samo na zahtev iu ime i o trošku kupca.

(3) Ukoliko nije drugačije dogovoreno, transportnu i drugu ambalažu nećemo preuzimati nazad, osim ambalaže za iznajmljivanje i paleta. Kupac je odgovoran za odlaganje ambalaže.

(4) Ambalaža za iznajmljivanje (transportne sanduke, palete, itd.) je naša neprodajna imovina. Moraju se besplatno vratiti najkasnije 30 dana nakon isporuke. Ako se to ne dogodi, možemo im naplatiti po trenutnoj ceni potpuno novog pakovanja ili naplatiti naknadu za iznajmljivanje.

(5) Ako isporuka kasni zbog okolnosti za koje je odgovoran kupac, rizik prelazi na kupca od dana kada je pošiljka spremna za otpremu i o tome smo obavestili kupca. U tom slučaju imamo pravo da robu uskladištimo po sopstvenom nahođenju o trošku i riziku kupca i da zahtevamo plaćanje ugovorene cene. Možemo da naplatimo paušalno od 0,5% iznosa računa za svaki mesec ili njegov deo, ali najviše 5% od ukupnog iznosa fakture. Dokaz veće štete i naši pravni zahtevi (posebno nadoknada dodatnih troškova, odgovarajuća naknada, raskid) ostaju nepromenjeni; Međutim, paušalna kompenzacija se mora kompenzirati sa daljim novčanim potraživanjima kao minimalna šteta. Kupcu je dozvoljeno da dokaže da nismo pretrpeli nikakvu štetu ili da smo pretrpeli samo znatno manju štetu od gornje paušalne cene.

(6) Isporučene artikle kupac mora prihvatiti bez prejudiciranja prava iz § 6, čak i ako imaju manje nedostatke. Ako kupac namerno ili iz grubog nemara odloži prihvatanje kupljenog artikla duže od 14 dana od prijema obaveštenja o dostupnosti, imamo pravo da odustanemo od ugovora ili zahtevamo odštetu nakon što odredimo rok od narednih 14 dana. Nema potrebe za postavljanjem roka ako kupac ozbiljno ili definitivno odbije prihvatanje ili očigledno nije u mogućnosti da plati kupovnu cenu u tom roku.

 

 

6. Garancija

(1) Kupac mora pažljivo pregledati isporučenu robu odmah po predaji kupcu ili trećem licu koje on odredi. Roba koju smo isporučili smatra se odobrenom ako ne primimo pismeno obaveštenje o nedostacima u vezi sa očiglednim nedostacima ili drugim nedostacima koji su bili očigledni tokom neposredne, trenutne inspekcije u roku od 7 radnih dana nakon isporuke robe ili na drugi način u roku od 7 radnih dana dana nakon otkrivanja kvara ili je pismeno prijavio svaki prethodni trenutak u kojem je kupcu kvar bio očigledan tokom normalne upotrebe robe bez daljeg pregleda. Na naš zahtev, predmetna roba mora biti vraćena nama kako bismo je mogli pregledati. Ukoliko se reklamacija nedostataka pokaže neosnovanom, kupac je dužan da nam nadoknadi troškove učinjene za pregled, osim ako nije odgovoran za neosnovanu reklamaciju nedostataka. Ako je žalba opravdana, mi ćemo nadoknaditi troškove najjeftinijeg pravca isporuke. Ovo poslednje ne važi ako se troškovi povećaju jer se roba nalazi na lokaciji koja nije mesto predviđene upotrebe i to za nas izaziva nesrazmerne troškove.

(2) Ako postoje materijalni nedostaci na isporučenoj robi, dužni smo i imamo pravo, po sopstvenom nahođenju da otklonimo nedostatak u razumnom roku, da prvo otklonimo nedostatak (popravku) ili da isporučimo bez kvara. artikla (zamena isporuke). Naše pravo da odbijemo izabranu vrstu dopunskog nastupa u skladu sa zakonskim zahtevima ostaje nepromenjeno. Kupac može da odustane od ugovora ili da na odgovarajući način smanji kupoprodajnu cenu samo ako naknadno izvršenje nije uspelo ili je razuman rok koji je kupac odredio za naknadno izvršenje bezuspešno istekao ili je nepotreban prema zakonskim odredbama. Dopunsko izvršenje nije uspelo ako su dva pokušaja dopunskog izvršenja bila neuspešna ili je dopunsko izvršenje nemoguće ili nerazumno za kupca.

(3) Prava kupca navedena u tački 6. stav 1. i stav 2. isključena su u slučaju samo neznatnih odstupanja od ugovorenog kvaliteta, u slučaju samo neznatnog narušavanja upotrebljivosti, u slučaju prirodnog habanja ili kod slučaj oštećenja nastao nakon prenosa rizika kao posledica pogrešnog ili nemarnog tretmana, prekomerne upotrebe ili usled posebnih spoljašnjih uticaja koji nisu predviđeni ugovorom. Isključuju se i greške koje proizilaze iz dokumenata koje je kupac dostavio (crteži, uzorci itd.), osim ako je greška nastala i zbog okolnosti za koje smo mi odgovorni. Ovo se posebno odnosi na funkciju predmeta koji su proizvedeni prema projektu ili građevinskoj dokumentaciji kupca koju je on dostavio.

(4) Zahtevi kupca za štetu ili nadoknadu izgubljenih troškova koji su nastali našom krivicom postoje samo u skladu sa Odeljkom 7 i inače su isključeni.

(5) Svaka isporuka polovnih stvari dogovorena sa kupcem u pojedinačnim slučajevima vrši se uz isključenje bilo kakve garancije.

(6) Kupac ne može ustupiti potraživanja za nedostatke.

(7) Ako potrošač ili preduzetnik podnese tužbu protiv kupca zbog nedostatka na robi, mora nas odmah obavestiti. Regres protiv nas je moguć samo u meri u kojoj kupac ima pravo na garancijske zahteve protiv nas za nedostatke uzimajući u obzir ove Opšte uslove. Ako kupac podnese potraživanje prema svom kupcu na osnovu odredbi koje odstupaju od gore navedenih odredbi garancije za nedostatke, ili ako preuzme robu kao gest dobre volje, ovi ugovori se primenjuju isključivo u odnosu između kupca i njegovog kupca; U tom pogledu, regres protiv nas nije moguć.

(8) U slučaju isporuka preko noći, kupac mora odmah pregledati predmetnu isporuku robe. Sva oštećenja u transportu koja postanu očigledna prilikom propisnog pregleda moraju se prijaviti najkasnije do 12:00 časova na dan isporuke ili, ako je subota ili državni praznik, do 12:00 časova narednog radnog dana. Na ostale nedostatke primenjuju se navedeni propisi u skladu sa stavom

 

1. 7. Odgovornost

(1) Naša odgovornost za štetu ili izgubljene troškove - bez obzira na pravni osnov - nastaje samo ako šteta ili izgubljeni troškovi a) prouzrokovano od nas ili jednog od naših zastupnika krivičnim kršenjem takve obaveze, čije je ispunjenje neophodno za pravilno izvršenje ugovora i na čije poštovanje kupac može redovno da se osloni ( suštinska ugovorna obaveza), ili b) nastaje usled grubog nemara ili namernog kršenja dužnosti od strane nas ili nekog od naših zastupnika. Odstupajući od § 7. stav 1.a), mi smo odgovorni za štetu ili izgubljene troškove uzrokovane savetima i/ili informacijama koje nisu posebno naplaćene, samo u slučaju namerne ili krajnje nesavesne povrede dužnosti, pod uslovom da ovo kršenje carina ne predstavlja materijalni nedostatak u skladu sa §§ 434 , 633 BGB robe koju isporučujemo.

(2) Ako smo odgovorni u skladu sa Odeljkom 7. stav 1. a) za kršenje suštinske ugovorne obaveze bez grubog nemara ili namere, naša odgovornost za štetu je ograničena na predvidivu, tipično nastalu štetu. U ovom slučaju, mi nismo posebno odgovorni za nepredvidivu, neuobičajenu izgubljenu dobit kupca, a ne za nepredvidivu indirektnu posledičnu štetu. Gorenavedena ograničenja odgovornosti u skladu sa rečenicama 1 i 2 važe podjednako i na štetu koju su prouzrokovali naši zaposleni ili agenti usled grubog nemara ili namere, osim ako su među našim izvršnim direktorima ili višim zaposlenima. Ne snosimo odgovornost za bilo kakvu indirektnu štetu koju je pretrpeo kupac zbog potraživanja ugovorne kazne od strane trećih lica.

(3) Naša odgovornost za manji nemar je ograničena:

  • u slučaju imovinske i finansijske štete koja je pokrivena osiguranjem koje je sklopio kupac, na štetu u vezi sa korišćenjem osiguranja kupca;
  • u zavisnosti od visine štete, iznos imovinske štete je 200.000,00 €, a iznos finansijskog gubitka je 50.000,00 €

 

(4) Ograničenja odgovornosti pomenuta gore u Odeljku 7. stav 1. do 3. ne važe ako je naša odgovornost obavezna zbog odredbi Zakona o odgovornosti za proizvode ili ako su tužbe protiv nas pokrenute zbog povrede života, tela ili zdravlja. Ako roba koju isporučujemo nema zagarantovana svojstva, odgovorni smo samo za štetu čije je odsustvo bilo predmet garancije.

(5) Svaka dalja odgovornost za štetu od one predviđene u Odeljku 7. stavovi 1. do 4. je isključena - bez obzira na pravnu prirodu zahtevanog zahteva. Ovo se posebno odnosi na zahteve za naknadu štete koja proističe iz nemara pri zaključivanju ugovora u skladu sa članom 311, stav 3 BGB, pozitivnom povredom ugovora u skladu sa članom 280 BGB ili zbog deliktnih potraživanja u skladu sa članom 823 BGB.

(6) U meri u kojoj je naša odgovornost za štetu nanesena kupcu isključena ili ograničena u skladu sa Odeljkom 7. stavovi 1. do 5., ovo važi i za ličnu odgovornost za štetu naših zaposlenih, zaposlenih, zaposlenih, predstavnika i zamenika agenti.

 

8. Zastarelost

(1) Potraživanja kupca zbog materijalnih i pravnih nedostataka na isporučenoj robi ili zbog usluga koje smo mi pružili u suprotnosti sa obavezama - uključujući tužbe za naknadu štete i zahteve za nadoknadu izgubljenih troškova - zastarevaju u roku od godinu dana od početka. roka zastarelosti, osim ako se sledećim propisima primenjuju drugačiji rezultati.

 

(2) Međutim, ako je roba zgrada ili stvar koja je korišćena za objekat u skladu sa svojom uobičajenom upotrebom i prouzrokovala njen nedostatak, rok zastarelosti je 5 godina od predaje.

 

(3) Navedeni propisi ne primenjuju se na zastarelost potraživanja zbog povrede života, tela ili zdravlja niti na zastarelost potraživanja po Zakonu o odgovornosti za proizvode. Posebni pravni propisi za imovinska potraživanja trećih lica (član 438 stav 1 br. 1 BGB), u slučaju prevare od strane prodavca (član 438 stav 3 BGB) i za potraživanja u regresu dobavljača u slučaju konačne isporuke potrošaču (član 479 BGB) takođe ostaju nepromenjene. U slučajevima navedenim u ovom članu 8. stav 3. na zastarevanje ovih potraživanja primenjuju se zakonski rokovi zastarelosti.

 

9. Zadržavanje prava

(1) Zadržavamo pravo vlasništva na našoj robi (u daljem tekstu „ rezervisana roba“) sve dok sva trenutna ili buduća potraživanja iz cjelokupnog poslovnog odnosa, uključujući sva dodatna potraživanja, i dok se čekovi ne unovče, ne budu u potpunosti isplaćena. Ovo važi i ako je kupoprodajna cena za određene isporuke robe koje je kupac navela na tekućoj fakturi, jer nam rezervisana imovina služi kao obezbeđenje za potraživanje bilansa.

(2) Kupac je dužan da sa rezervisanom robom postupa pažljivo i pažljivo. Ukoliko su neophodni radovi na održavanju i pregledu, kupac je dužan da ih blagovremeno obavi o svom trošku. Konkretno, kupac je dužan da o svom trošku adekvatno osigura rezervisanu robu po novoj vrednosti od gubitka, oštećenja i uništenja, kao što su požar, voda i krađa, i da nam na zahtev dostavi dokaz o tome. Kupac nam ustupa svoja potraživanja iz ovih ugovora o osiguranju. Prihvatamo ovaj zadatak.

(3) Kupac ne može založiti niti dati kao obezbeđenje rezervisanu robu koja je naša svojina. Kupac nas mora odmah pismeno obavestiti o svakom pristupu trećih lica našoj rezervisanoj robi ili potraživanju koje nam je ustupljeno, posebno o zapleni. Ako treće lice nije u mogućnosti da nam nadoknadi sudske i vansudske troškove parnice u skladu sa članom 771 ZPO, kupac je odgovoran za gubitak koji smo pretrpeli.

(4) Ako se kupac ponaša u suprotnosti sa ugovorom, posebno sa kašnjenjem u plaćanju, imamo pravo - nakon neuspešnog isteka razumnog roka određenog kupcu za izvršenje i bez prejudiciranja bilo kakvih daljih zahteva (za naknadu štete) na koje smo ima pravo - da obeleže ili označimo rezervisanu robu kao našu svojinu da zabranimo njihovu dalju upotrebu i da odustanemo od ugovora i uzmemo nazad rezervisanu robu. U tu svrhu, kupac nam neopozivo odobrava pristup svom poslovnom prostoru. Kupac je dužan da ga preda. Zakonske odredbe koje se odnose na neophodnost određivanja roka ostaju nepromenjene. U slučaju drugih povreda obaveza, posebno onih koje ugrožavaju postojanje rezervisane robe, imamo pravo da zahtevamo povraćaj, čak i bez odustajanja od ugovora.

(5) Nakon preuzimanja rezervisane robe, ovlašćeni smo da je koristimo. Prihod od prodaje mora se prebiti sa obavezama kupca - umanjenim za odgovarajuće troškove realizacije. Troškovi eksploatacije su uglavnom 10% prihoda eksploatacije, osim ako ne dokažemo veće troškove ili kupac dokaže niže troškove.

(6) Kupcu je dozvoljena preprodaja robe u našem vlasništvu ili suvlasništvu u okviru svog redovnog poslovanja. Navedeno pravo ne postoji ako je kupac unapred ustupio ili založio potraživanje prema svom ugovornom partneru po osnovu preprodaje robe – u svakom slučaju efektivno – trećem licu ili je sa njim ugovorio zabranu ustupanja.

(7) Obrada rezervisane robe od strane kupca se vrši u naše ime i uvek se vrši za nas bez ikakvih obaveza. Ukoliko se naša rezervisana roba obradi, kombinuje ili neodvojivo pomeša sa drugim artiklima koji nam ne pripadaju, stičemo suvlasništvo nad novonastalom robom u odnosu fakturne vrednosti rezervisane robe u odnosu na ostale artikle u trenutku obrada, kombinovana ili mešana. Nastala suvlasnička dobra smatraju se rezervisanim dobrima u smislu stava 1. Isto važi i za artikle koji su nastali preradom, kombinovanjem ili mešanjem kao i za rezervisanu robu. Ako naše vlasništvo ističe kombinovanjem ili mešanjem, kupac prenosi na nas vlasnička prava na novu robu na koju ima pravo u visini fakturne vrednosti naše robe i besplatno je čuva za nas. Kupac ima pravo da novonastale proizvode raspolaže preradom ili transformacijom, kombinovanjem ili mešanjem u okviru redovnog poslovanja, sve dok svoje obaveze iz poslovnog odnosa sa nama ispunjava blagovremeno. Međutim, kupac ni pod kojim okolnostima nije ovlašćen da preprodaje ili na drugi način iskorišćava ove nove proizvode pristankom na ugovor o neustupanju sa svojim kupcem, ili da založi ili ustupi ove nove proizvode kao obezbeđenje. Kupac nam ustupa svoja potraživanja od prodaje ovih novih proizvoda, na kojima imamo vlasnička prava, kao obezbeđenje u obimu našeg vlasničkog udela u prodatoj robi. Ako kupac kombinuje isporučenu robu sa glavnim artiklom, on sada svoja potraživanja prema trećem licu ustupa nama do vrednosti robe. Da bismo obezbedili naša potraživanja prema kupcu, kupac nam takođe ustupa sva potraživanja koja nastanu prema trećem licu kao rezultat povezivanja rezervisane robe sa imovinom. Ovim prihvatamo ove gore navedene zadatke. 

(8) Da bi obezbedio ispunjenje svih naših potraživanja navedenih u Odeljku 9. stav 1., kupac ovim prenosi na nas sva – uključujući buduća i uslovna – potraživanja prema svojim kupcima od preprodaje rezervisane robe sa svim sporednim pravima u iznos vrednosti isporučene robe Pre preostalog dela njegovih zahteva. Ako imamo pravo suvlasništva samo na prodatoj robi, kupac ustupa potraživanje u skladu sa našim suvlasničkim kvotama. Ovim prihvatamo ove gore navedene zadatke. Ako kupac to zahteva, dužni smo da oslobodimo hartije od vrednosti na koje imamo pravo u meri u kojoj njihova prodajna vrednost premašuje vrednost naših nenaplaćenih potraživanja prema kupcu za više od 10%. Već najavljujemo oslobađanje ovih hartija od vrednosti. Mi smo odgovorni za odabir hartija od vrednosti koje će biti puštene. Oslobađanje se odvija putem premeštaja ili preraspodele.

(9) Kupac ostaje ovlašćen da naplati potraživanja koja su nam ustupljena u redovnom poslovanju. Međutim, kupac nema pravo da se sa svojim kupcima dogovori o odnosu tekućeg računa ili zabrani ustupanja u vezi sa ovim potraživanjima ili da ih ustupi ili založi trećim licima. Naše ovlašćenje za naplatu samog potraživanja ostaje nepromenjeno. Međutim, obavezujemo se da nećemo naplatiti potraživanje sve dok kupac ispunjava svoje obaveze plaćanja iz prikupljenih sredstava, ne kasni sa plaćanjem i, posebno, nije podnet zahtev za otvaranje stečajnog postupka ili su plaćanja obustavljena. Međutim, ako je to slučaj, kupac mora, na zahtev, odmah da nam pošalje spisak potraživanja koja su nam ustupljena, navodeći adresu kupca i iznos potraživanja. Takođe, na naš zahtev, kupac je dužan da obavesti kupca o ustupku i da nam da podatke potrebne za ostvarivanje naših prava ili za predaju potrebnih dokumenata.

(10) Ako kupac prestane da plaća ili postane prezadužen ili podnese zahtev za stečaj ili postupak namirenja nad svojom imovinom, mi imamo pravo, po sopstvenom nahođenju, da ostvarimo gore navedena prava ili da odustanemo od ugovora u skladu sa zakonskim odredbama.

 

10. Povrat robe

(1) Kupac ima pravo da nam o svom trošku vrati neoštećenu i čistu robu kupljenu od nas u neotvorenom originalnom pakovanju ako se s tim složimo. Kupac nema zakonsko pravo da vrati robu bez nedostataka. Ne moramo da objašnjavamo zašto odbijamo da prihvatimo povraćaj robe. Povrati sa neto vrednošću manjom od 20 evra (mali delovi, sijalice, itd.) i posebne porudžbine se generalno neće vraćati.

(2) Možemo dati saglasnost za preuzimanje robe bez nedostataka u zavisnosti od toga da pregledamo robu o trošku kupca. Zahtevana saglasnost za preuzimanje robe posebno nije moguća ako roba sadrži habajuće delove kao što su guma, ulja ili masti, koji štetno utiču na ponovnu upotrebu robe. Ako ne pristanemo na povraćaj robe nakon pregleda robe, robu ćemo poslati nazad kupcu o trošku kupca. (3) Ako smo robu uredno isporučili po narudžbini i može se vratiti, kupac može, u izuzetnim slučajevima koji zahtevaju našu izričitu saglasnost, dobiti kreditno pismo do iznosa kupoprodajne cene uz povraćaj robe. U zavisnosti od vremena vraćanja (razlika u danima između kupovine i registracije povraćaja), mogu se primeniti naknade za obnavljanje zaliha do 20% od neto kupoprodajne cene, koje će biti odbijene od kredita.

 

11. Kontrola izvoza

Ako su potrebne dozvole za izvoz naših proizvoda, kupac ih mora pribaviti o svom trošku i na svoju odgovornost. Ne snosimo odgovornost ako nije dato potrebno ovlašćenje. Ukoliko se protiv nas iznose potraživanja od strane trećih lica u slučaju kršenja izvoznih propisa, kupac nas mora nadoknaditi za ove troškove kao i za troškove koji nastanu u vezi sa zaštitom naših prava.

 

12. Završne odredbe

(1) Mesto izvršenja svih obaveza koje proizilaze iz ugovornog odnosa je sedište naše kompanije u Hagenu (Nemačka), osim ako je izričito drugačije ugovoreno. Ovo je takođe mesto ispunjenja i isporuke u smislu člana 7. br. 1, tačka b) Brisel Ia-VO.

(2) Za sve sporove koji proizilaze iz ugovornog odnosa isključivo je nadležan Hagen, pod uslovom da je kupac trgovac, pravno lice javnog prava ili poseban fond javnog prava i da ne postoje obavezni zakonski propisi za suprotno. U navedenim slučajevima, takođe imamo pravo da tužimo kupca po njegovoj opštoj nadležnosti.

(3) Materijalno pravo Savezne Republike Nemačke primenjuje se isključivo na ove Opšte uslove i celokupni pravni odnos između kupca i nas, kao što se primenjuje između nemačkih trgovaca. Ne primenjuju se odredbe propisa o međunarodnoj prodaji dobara (CISG – Konvencija UN o ugovorima o međunarodnoj prodaji dobara).

(4) Za prenos prava i obaveza kupca iz ugovora zaključenog sa nama potrebna je naša pismena saglasnost da bi bila na snazi.

(5) Dopune i izmene ugovora sklopljenih između strana, uključujući i ove Opšte uslove za isporuku robe, moraju biti urađene u pisanoj formi da bi stupile na snagu. Da bi se obezbedio pismeni oblik, dovoljan je prenos putem faksa i e-pošte.

(6) Podatke o kupcu čuvamo kao deo naših međusobnih poslovnih odnosa u skladu sa odredbama Saveznog zakona o zaštiti podataka (BDSG).

(7) Ako su pojedinačne odredbe ovih Opštih uslova neefikasne ili nepromenljive ili sadrže rupu, delotvornost preostalih odredbi ostaje nepromenjena. Nevažeći ili nesprovodivi ili nepotpuni propis biće zamenjen potpunim i dozvoljenim propisom koji je najbliži onome što bi se ugovorne strane dogovorile da su znale da je propis nedelotvoran ili nesprovodljiv ili nepotpun.